24.8.17

Insecure 2x5: ¿horchata o Sex on the Beach?

Los trabalenguas de la protagonista de Insecure se las hace pasar canutas a los traductores de la serie de HBO, lo cual está resultando ser lo más divertido de la temporada. Esta vez, en el episodio 2x5 Issa rapea a un ligue refiriéndose a una horchata porque es latino…


Si algo está destacando de la segunda temporada de Insecure es que 1) Issa está desmadrada 2) Issa, su ex Lawrence y su mejor amiga, Molly, se están comportando todo lo contrario a como son ellos de verdad 3) los modelitos de todos, como si la necesidad de salir a la calle y ligar pasase por cambiar los armarios gastándose una pasta que no sabemos de dónde sale 4) los prejuicios a través de la lupa y 5) LA TRADUCCIÓN.


Si ya en el episodio 2x3 encontramos traducciones al español que no tienen sentido, en el episodio 2x5 Issa se lo pone difícil a los dobladores con uno de sus raps. Como he comentado anteriormente, este episodio aúna los 5 puntos anteriores en esta secuencia.
  1. Issa está desmadrada y se está acostando con varios tíos a la vez. "Me rondan los maromos", le dice a Molly.
  2. Issa, que en el fondo no es así, parece frívola. A Molly se le cae el mundo encima cuando descubre que su padre le fue infiel a su madre, lo que le lleva, indirectamente, a enrollarse con su vecino latino y casado, algo que no va con ella (le prefiere a pesar de tener a Sterling K. Brown (This is Us), un ligue bien posicionado como ya ocurría en la primera temporada). Por cierto, supuestamente, Molly habla español pues entiende la conversación de los padres latinos de su vecino.
  3. Issa suelta un grito estilo hispano (supuestamente) y, avergonzada, le dice a Molly: "Eso ha sido racista". En otro momento, Issa le dice a su compañera blanca en el instituto que no cree que los negros sean racistas. Luego, se lo piensa dos veces cuando se da cuenta de que ella lo es con respecto a los latinos.
  4. Cuando acude a la cita Issa va hecha un pivón, con otro nuevo modelito, ya que cuando sale de casa deja aparcadas las camisetas de (en este episodio) De la Soul y Public Enemy (me sorprende ver a los Geto Boys en otra camiseta de Daniel, con el que Issa se vuelve a ver).
  5. A Issa le encanta el latino sentado en la barra del bar. Éste le recomienda, snob, el Martini del local "porque destila su propia ginebra". Entonces, Issa mira a cámara y nos dice en inglés: "Que le jodan a la ginebra. Quiero horchata. Easy on the chata, heavy on the whore". En España, imposible traducir con ritmo estas frases picantes, así que éste es el resultado si lo escuchas doblado: "Mejor un sexo en la playa, con poca playa y mucho sexo". Para pillar esta broma, hay que saber que, en efecto, " un sexo en la playa" es un Sex on the Beach. Y se pierde la gracia "latina" de la horchata.
Cameos. Jerome, el hermano de Molly, al que conocemos durante la fiesta de aniversario de sus padres, es Malcolm David Kelley, famoso por ser Walter, el chaval de Perdidos. También aparece en este episodio L. Scott Caldwell, Rose en Perdidos.

Chistes con penes. La de veces que estamos viendo a un tío enviar la foto de su polla por wasap a una tía. Lo hace el vecino de Issa sin venir a cuento (aunque Issa tuvo la tentativa de enviarle una foto de sus tetas pero la pillan), lo que provoca que Issa se choque con su coche y vaya Daniel a ayudarla (para el ránking de chistes con penes).


Curiosidades sobre Insecure.

No hay comentarios: